segunda-feira, 31 de agosto de 2009

Restaurantes Agosto - Cascais/Sintra - Golden Guide

Golden Guide é uma revista sobre Lisboa, que oferece artigos de Lifestyle, oferta cultural e de entretenimento de qualidade!
Todos os meses em parceira com o GG, publico a rubrica Gourmet & Dining, que recomenda vários restaurantes de Lisboa, Cascais e Sintra, que você não pode deixar de visitar.
Estes são os restaurantes publicados na edição de Agosto para Cascais e Sintra.

Azenhas do Mar
Marisqueira / Seafood
Sintra

A encantadora paisagem envolvente integra-se na atmosfera requintada deste espaço, com o mar tão presente. Frutos do mar como o peixe e o marisco não podiam deixar de estar presentes na ementa, e algum é mesmo apanhado por um dos seus proprietários.
The charming landscape is integrated into the elegant atmosphere of this seaside restaurant. The menu offers fish and seafood, some of which is caught by one of the owners.
40€/px / SEG/MON - DOM/SUN 22h / Piscinas das Azenhas do Mar/Colares / +351 219 280 739 / www.azenhasdomar.com

Brasserie de L'Éntrecôte
Éntrecôte
Cascais
Apresenta as suas origens na Suíça, mais precisamente em Genebra, onde se inspirou no conceito de prato único. A base é o Entrecôte confeccionado com uma receita exclusiva, casa perfeitamente com os melhores vinhos nacionais e internacionais.
This restaurant originated in Switzerland, more precisely in Geneva, inspired on the single dish concept. The basis is entrecote prepared with an exclusive recipe that perfectly matches the best national and international wines.
35€/px / SEG/MON - SAB/SAT 12h30 - 15h; SEG/MON - DOM/SUN 19h - 23h / Marina de Cascais, loja 43 / +351 214 818 196/+351 938 152 420 /www.brasserieentrcote.pt

Colares Velho
Cozinha Tradicional Portuguesa / Traditional Portuguese Cuisine Sintra
Após alguns meses em obras, esta ex-mercearia bicentenária reabre com nova gerência. O espaço transformado num local íntimo, acolhedor, convida quem por lá passa a entrar e permanecer para degustar a oferta gastronómica. Fruto da selecção cuidada do melhor que as Quintas locais produzem.
After a few months of restoration works this bicentennial former grocery store has opened under a new management. The space was transformed to become intimate and welcoming and invites one to stay and taste the food, made from a rigorous selection of the best that the local “Quintas” produce.
25€/px / TER/TUE - DOM/SUN 10h - 23h30 / Largo Dr Carlos França Nº1 a 4 Colares / +351 219 292 727 / +351 967 038 532 / www.restaurantecolaresvelho.com

Monte Mar
Cozinha Tradicional Portuguesa / Tradicional Portuguese Cuisine
Cascais
O ambiente é requintado, a vista para o mar fantástica e a cozinha de alta qualidade. Especializado em peixe e mariscos, os pratos podem ser acompanhados por vinhos portugueses de excelência e de quase todas as partes do Mundo. / With a sophisticated environment, fantastic view over the ocean and high quality cuisine, it specializes in fish and seafood. Dishes may be accompanied by excellent Portuguese wines and wines from almost all over the World.
55€/px / TER/TUE - DOM/SUN 12h - 16h & 19h - 23h /Av. Nossa Sra. do Cabo Estrada do Guincho - Cascais / +351 214 869 270 / www.montemar.pt

QB Essence
Asiática / Asian Cuisine
Oeiras
Dois balcões acolhem os vários entusiastas da cozinha asiática com acesso directo aos “show cooking” realizados pelos chef Paulo Morais e seu sushiman.
A ementa rica em técnicas e produtos frescos, apresenta nos jantares de quinta “o dia de mercado”: 28 pratos a 25€.
Two balconies welcome several enthusiasts of Asian cuisine with a direct access to the “show cooking” performed by Chef Paulo Morais and his sushi-man.
The menu is rich in techniques and fresh products. On Thursday it offers “the day at the market”, a selection of 28 dishes for 25€.
25€/px / SEG/MON - SEX/FRI 12h30 - 14h30; TER/TUE - SAB/SAT - 19h30 - 23h / Rua Dr. José da Cunha, 24A (Forum Oeiras) / +351 214 413 480 / www.qb-aulasdecozinha.com

Pode consultar a edição impressa em http://www.goldenguide.pt,/ Agosto 2009.

Pandora Design

OJE - Lifestyle - 2009.08.31
Por Vicente Themudo de Castro

Design e Gourmet, duas palavras diferentes que se unem facilmente no contexto progressivo da gastronomia.

Longe vão os dias em que uma boa refeição se resumia a encher o bandulho, e quanto mais o prato transbordasse e maior fosse a azia, melhor era a comida. Agora, a grande maioria do público, de uma forma progressiva e evolutiva, exige em detrimento da quantidade o benefício da qualidade.

Desde sempre que os dois grandes factores para a escolha de um espaço, catering e restaurante, foram a comida e a vista: peixe à beira-mar, bife com vista para a cidade, ou um cabrito na casa rústica eram associações regulares e banais.

A estes juntam-se a exigência do serviço de sala, a qualidade e diversidade dos produtos, a apresentação dos pratos e claro, o design do serviço de mesa.

A Pandora Design, empresa sediada em Milão, presta-se desde a sua fundação em 1998, a revolucionar a área de acessórios de catering, criando peças de design exclusivas para grandes eventos.

Utensílios bonitos, contemporâneos e funcionais, aliados ao factor ecológico realçam o factor da singularidade das suas criações.

A italiana Daniela Danzi, responsável por este movimento e conceito, afirma que "o mercado da hotelaria, restauração e catering estava carente de utensílios alternativos e fiáveis", acrescentando que "as grandes empresas querem objectos de design exclusivos para poderem dar um cariz pessoal e único aos seus eventos.

"Simplicidade, qualidade, estética, aspecto clean e funcional, ecologia e exclusividade foram as orientações seguidas no desenvolvimento do "Moscardino".

O Talher para aperitivos que foi desenhado por Giulio Iacchetti e Matteo Ragni, e já foi galardoado com diversos prémios e distinções: Compasso D'Oro da Associazione per il Disegno Industriale em 2001 e The Outstanding Sustainble Style Achievement (OSSA) em 2004.

Outras peças como o "2Spin" de M. Ragni, "Tabine" de A. Artesani, e "King Plate" de JoeVelluto são acessórios para servir aperitivos que transmitem bem a imagem simples e exclusiva que a Pandora dá às suas produções.Para muitos este design já ultrapassa o facto de ser um "utensílio para cocktails", tornando-se uma referência internacional, não só para compradores como para designers.

O Japonês Kazuio Komoda, considerado por muitos como um dos mais promissores designers da actualidade, criou um talher exclusivo para a marca de nome "Trinacria".

Esta famosa colher-faca-garfo já está à venda em locais como o MOMA - Museu de Arte Moderna de Nova Iorque, ou no Cooper-Hewitt, National Design Museum também naquela cidade norte-americana.Já em Portugal, e se quiser ver as peças em exposição, vai ter que se deslocar a Braga.

A Imperdivelmente / Noba Food Experience é a única loja em terras lusas a comercializar os produtos da Pandora Design.

Segundo Octávio Costa da Imperdivelmente, "até ao fim do ano prevemos abrir uma nova loja no Algarve e contamos poder comercializar estes acessórios em blisters para o consumidor final, em quantidades lógicas para utilização doméstica.

São objectos quase de culto, embora sejam de uma qualidade superior, robustez e durabilidade (em alguns casos não podemos designá-los como descartáveis, tal é a qualidade). Não têm uma grande variação de preços, estando muito próximos dos valores dos acessórios de catering que se usam mais vulgarmente. Esta área de actividade requer uma oferta distinta e versátil, para satisfazer as necessidades de diferenciação do nosso target de clientes".

A primeira apresentação oficial ao público português foi num show-cooking dirigido pelo chef Gemelli, no Convento do Beato, em Novembro passado.

"São peças bem desenhadas e pensadas para facilitar o processo logístico dos caterings, e estimular a criatividade dos chefs, possibilitando novas linhas de apresentação dos alimentos.

Gosto da reacção que provoca nos clientes, ficam sempre surpreendidos pela qualidade dos materiais e pelas cores destas ferramentas de catering", confessa o chef Augusto Gemelli, do Restaurante Gemelli.

Foi durante o Fórum Girona 2009, que reuniu mais de 13 chefs nacionais, que o Luís Baêna, chef executivo do Grupo Tivoli teve o primeiro contacto com estes utensílios, e revela: "São uma boa opção para um serviço de finger-food, mas podem igualmente ser utilizadas como suporte para buffets. No meu caso particular, sou defensor de empratamentos minimalistas e repetidos. Com os utensílios da Pandora ganha-se em qualidade gastronómica e em expressão plástica (literalmente)."

Alimentar o corpo é um acto de amor refere o lema desta empresa. Um lema com o qual concordo plenamente...

Para comentar este artigo ou sugerir temas contacte o autor por gourmet@live.com.pt

Imperdivelmente / Noba Food Experience
http://www.noba.com.pt/
Telefone: 253 271 274
Telemóvel: 914979969
Rua Padre Vitorino Sousa Alves
42 Empreendimento Domus Qualitas Braga

Pandora Design
http://www.pandoradesign.it/
Telefone +39 02 316157
Via Canonica 40 - 20154 Milano
info@pandoradesign.it

Texto publicado originalmente no Lifestyle do diário OJE em 30 Agosto de 2009

sábado, 29 de agosto de 2009

Cataplana Experience em Setembro

A entrada é livre, mas obriga a marcação:
Tel. +351 222 088 499
Email: info@essenciadovinho.com

PACO RONCERO NA INAUGURAÇÃO DA CATAPLANA EXPERIENCE

Paco Roncero, o discípulo de Ferran Adriá, considerado um dos maiores Chefes de Espanha e do mundo, estará presente na inauguração da Cataplana Experience, onde fará demonstrações de “show cooking” de cataplana e participará num curso de culinária interactivo.

A segunda edição do Allgarve Gourmet, da qual faz parte como grande novidade o festival “CATAPLANA EXPERIENCE” já esteve presente em Agosto nos Festivais da Sardinha em Portimão e no do Marisco em Olhão, e saldou-se pelo facto extremamente positivo de terem sido servidas 13.600 degustações inovadoras por nomes maiores da gastronomia praticada em Portugal, à base de marisco, de sardinha e outros peixes de mar em espaços próprios, que fizeram as delícias dos gourmands nacionais e estrangeiros.

Desta feita, em Setembro, entre os dias 2 a 6, o Allgarve Gourmet apresenta a “Cataplana Experience”, na Marina de Vilamoura, em que conhecidos chefes de cozinha irão demonstrar receitas magistrais da cozinha na cataplana em sessões de “show cooking” e cursos culinários interactivos. Em paralelo, os restaurantes aderentes irão incluir nas ementas, durante os dias do evento, um menu específico de pratos elaborados na cataplana. Terá lugar também o lançamento do livro “Cataplana Experience” da autoria da Fátima Moura (edições Assírio & Alvim).

A “Cataplana Experience”– uma organização do Turismo de Portugal com o apoio da autarquia de Loulé, coordenação do gastrónomo José Bento dos Santos e, produção da Essência do Vinho – contará a participação de 10 prestigiados chefes de cozinha, entre os quais José Avillez, Augusto Gemelli, Albano Lourenço, Bertilio Gomes, Leonel Pereira, Nuno Diniz e René Sandoval e a presença exclusiva dos agradáveis vinhos algarvios, numa manifestação de reconhecimento das enormes potencialidades culinárias deste utensílio que produz uma cozinha saborosa e saudável.

Paco Roncero, que dirige os fogões do prestigiado restaurante do Casino de Madrid (1 estrela no Guia Michelin), apresenta pratos de Ferran Adria e da sua própria criação, e irá certamente deslumbrar o público com as suas criações de cataplanas, utensílio do qual é um apaixonado utilizador.

CATAPLANA EXPERIENCE Allgarve Gourmet
Marina de Vilamoura 2 a 6 de Setembro

Horário: sessões de show cooking e cursos entre as 18h e as 24h

Dia 2, quarta-feira
Paco Roncero, La Terraza del Casino, Madrid (1 estrela Michelin)
Nuno Diniz, chefe de cozinha do restaurante do Hotel York House, Lisboa
José Avillez, chefe do restaurante Tavares, Lisboa
Dia 3, quinta-feira
Henrique Sá Pessoa, chefe do restaurante Alma, Lisboa(por confirmar)
Chefe a designar
Dia 4, sexta-feira
Albano Lourenço, chefe do restaurante do Hotel Quinta das Lágrimas, Coimbra (1 estrela Michelin)
Augusto Gemelli, chefe do restaurante Gemelli, Lisboa
Dia 5, sábado
José Avillez, chefe do restaurante Tavares, Lisboa
Bertilio Gomes, chefe movimento slow food, Lisboa
Dia 6, domingo
Leonel Pereira, chefe do restaurante Panorama (Hotel Sheraton), Lisboa
René, Sandoval, chefe do restaurante do hotel Vilalara Thalassa Resort, Alporchinhos, Algarve

CATAPLANA EXPERIENCE Allgarve Gourmet
Marina de Vilamoura 2 a 6 de Setembro

Os restaurantes de Vilamoura aderiram com entusiasmo a esta iniciativa e irão apresentar nas suas cartas receitas inovadoras de cataplanas.

Restaurantes aderentes

Mariscada
Av. da Marina, Edf. Marina Plaza, Lj. 90 91 9126109 / 91 9946657
Fairways
Av. da Marina, Edf. Marina Plaza, Lj. 98 289302981
Mayflower
Marina de Vilamoura, Lj. 30/34 289314690
A Gavea
Rua do Clube Náutico, CCMV, Lj. 23 289313876
No Solo Italia
Rua do Clube Náutico, CCMV, Lj. 17/20 289302871
O Marisco
Marina Garden, Lj. Z 289314222
Leonel Marina
Marina Garden, Lj. K 289380530
Takô Sushi
Marina Garden, Lj. C e D 289312698
News Café
Marina Garden, Lj. V-U 289301515
Ostra D'Ouro
Marina Plaza 96 6272415
Akvavit
Edf. Vilamarina, Lj. A, B, C, 1D 289380712
Colombo
Av. Tivoli, Edif. Algamar 289380919
O Cesteiro
Praça Norte da Marina, Edif. Vilamarina, Lj 84 289312961
Dom Miguel
Edif. Via Marina, lj. II, Avenida da Marina 289301821
Thai - Tailandês Vilamoura
Eif. Vila Lusa, Lj.3 91 8204994
Casa do Pescador
Rua da Botelha, Edif. Pátios da Marina, Loja1/2 91 8204994
Boca della Veritá
Rua da Botelha, Edif. Delta Marina, Loja 4/5 91 4865736

Dada a esperada adesão do público, recomenda-se a reserva antecipada nos Restaurantes.

SITE OFICIAL
www.allgarve.pt
www.essenciadovinho.com

Fonte: Essência do Vinho

Ossobuco com ervilhas e Paxá Tinto 2007

Fotografia Nicolas Lemonnier
http://www.lemonnierfoto.com/

Ingredientes:
4 Ossobuco
60gr Manteiga
2 Chalotas
300gr Ervilhas congeladas
Farinha
Sal e pimenta
Vinho da Madeira

Preparação:
Passe a carne pela farinha sacudindo bem o excesso.
Derreta metade da manteiga num tacho e aloure os ossobuco de ambos os lados.
Deite um cálice de vinho da Madeira e deixe evaporar (um pouco mais se quiser mais apurado).
Tempere com sal e pimenta e cubra com água a ferver.
Tape o tacho e cozinhe durante uma hora e meia em fogo lento (pode usar a panela de pressão reduzindo o tempo para 40 minutos) regando com água quente se necessário.
Entretanto, corte as chalotas em gomos e faça um refogado com a restante manteiga, junte as ervilhas, sal e pimenta e cozinhe até ficarem tenras.
Sirva os ossobuco com as ervilhas e regue com o caldo da carne.

Sugestão de vinho:
Por António Coelho, Enólogo.

Paxá Tinto 2007
Vinho Regional Algarve
Cor rubi com laivos violeta. Aroma intenso de frutos do bosque, chocolate de leite e nuances de aparas de lápis. Na boca surge musculado, capitoso, mas em equilíbrio com os seus taninos. Termina com boa fruta e intensidade. Mais um grande vinho desta região em forte crescimento.
Temperatura de serviço: 16ºC

Caso tenha dúvidas estarei pronto para o ajudar (gourmet@live.com.pt) - a fotografia é apenas uma sugestão de apresentação.

Boa sorte e bom gourmet

sexta-feira, 28 de agosto de 2009

Restaurantes Julho - Cascais - Golden Guide

Golden Guide é uma revista sobre Lisboa, que oferece artigos de Lifestyle, oferta cultural e de entretenimento de qualidade!
Todos os meses em parceira com o GG, publico a rubrica Gourmet & Dining, que recomenda vários restaurantes de Lisboa, Cascais e Sintra, que você não pode deixar de visitar.
Estes são os restaurantes publicados na edição de Julho para Cascais.

Bafureira Lounge
Cozinha Tradicional Portuguesa / Tradicional Portuguese Cusine
Praia da Bafureira / São Pedro do Estoril
É um restaurante com toda a certeza com um ambiente moderno, informal com uma ementa de inspiração mediterrânica mas também uma cafetaria/bar para qualquer hora do dia. É ainda um complemento dos outros espaços transformando-se num bar lounge após o jantar com dj’s e música para digerir a sua refeição. / This restaurant has a modern and informal atmosphere and offers a Mediterranean inspired menu. It also includes a cafeteria/bar that is available at any time of the day. In addition it offers a lounge bar after dinner with DJ and music.
Todos os dias/ Every day 10h - 24h (Fim de semana/ weekends 10h - 02h) / Praia da Bafureira – Av. Marginal - São Pedro do Estoril / +351 214 648 937 / www.bafureira.net

Restaurante Beira Mar
Peixe e Marisco / Fish and Seafood
Cascais
O edifício é um paço pitoresco na vila marítima de Cascais, onde acorrem os apreciadores de peixes e mariscos sempre em grande variedade, proporcionando experiências gastronómicas inesquecíveis num ambiente acolhedor. Realizam-se almoços e jantares de grupo. / The building is a stately home in the picturesque village of Cascais, visited by lovers of fish and seafood, always in great variety, providing an unforgettable culinary experience and cozy atmosphere. Group lunches and dinners are also available upon request.
Rua das Flores nº 6 Cascais / +351 214 827 380 / www.beiramarcascais.com / 12h - 15h30 & 19h - 23h Encerra à Terça-feira / Closed on Tuesdays

Café de São Bento
Especialidade Bifes/ Speciality Steaks
Casino Estoril
Conhecido pelo seu famoso bife, o Café de São Bento abriu um novo espaço no Casino Estoril, não fugindo em nada aos princípios e filosofia que da casa mãe. Assim, junto à entrada do Salão Preto & Prata, pode ser agraciado por um ambiente acolhedor e um serviço excelente. / Known for its famous steak, Café de São Bento has opened a new space in the Estoril Casino, adopting the same menu that has made it famous in Lisbon since 1982. It is located in a cozy area near the entrance of the Salão Preto & Prata.
À entrada do/ at the entrance of the Salão Preto & Prata / diariamente das/ everyday - 19h30 - 03h / Praça José Teodoro dos Santos / +351 214 669 855/ +351 911 915 250 / www.casino-estoril.pt

Cimas English Bar
Cozinha Gourmet / Gourmet Cuisine
Monte Estoril

Partindo de Cascais para o Estoril, com uma vista a transbordar de água, o Cimas aberto desde 1952, preserva as tradições gastronómicas portuguesas, ocupando a caça um especial destaque à mesa. O edifício é uma réplica fiel de uma fachada Tudoriana com mesas com vista de mar. / Between Cascais and Estoril with a view over the ocean, Cimas - open since 1952 - still maintains Portuguese gastronomical traditions, specializing in game. The building is a faithful replica of a Tudor façade with tables overlooking the sea.
SEG/MON - SAB/SAT 12h30 - 15h30 & 19h30 - 23h / Avenida Marginal , Monte Estoril /+351 214 680 413 /www.cimas.com.pt

Monte Mar
Cozinha Tradicional Portuguesa / Tradicional Portuguese Cuisine
Cascais

O ambiente é requintado, a vista para o mar fantástica e a cozinha de alta qualidade. Especializado em peixe e mariscos, os pratos podem ser acompanhados por vinhos portugueses de excelência e de quase todas as partes do Mundo. / With a sophisticated environment, fantastic view over the ocean and high quality cuisine, it specializes in fish and seafood. Dishes may be accompanied by excellent Portuguese wines and wines from almost all over the World.
55€/px TER/TUE - DOM/SUN 12h - 16h & 19h - 23h Av. Nossa Sra. do Cabo Estrada do Guincho - Cascais +351 214 869 270 www.montemar.pt

Porto de Santa Maria
Peixe e Marisco / Fish and Seafood
Cascais
Situa-se entre o Cabo da Roca e a Praia do Guincho, na Praia da Crismina. E para além da vista magnífica sobre o mar, garante-lhe experiências gastronómicas inesquecíveis num ambiente acolhedor. / It is located between Cabo da Roca and Guincho Beach, on the Crismina Beach. Apart from the magnificent view over the ocean, this restaurant guarantees an unforgettable gastronomical
experience in a cozy atmosphere.
Valet Parking 50€/px TER/TUE - DOM/SUN Almoço/Lunch 12h - 15h30; Jantar/Dinner 19h30 - 22h30 Estrada do Guincho / +351 214 879 450 / http://www.portosantamaria.com/

Os Prazeres da Carne
Cozinha Brasileira Internacional / International Brazilian Cuisine
Cascais
Localizado sobre o mar, na Casa da Guia, alia à soberba vista a uma ementa variada e com opções actuais, entradas frias e quentes, peixes e marisco, aves, massas, e como não podia deixar de ser a melhor variedade de carnes importadas da América do Sul. / Located by the sea at the Casa da Guia, this restaurant complements its sublime view with a varied menu which includes hot and cold entrées, fish and seafood, poultry, pastas and the finest imported meat from South America.
SEG/MON - SEX/FRI 20h30 - 23h30 SAB/SAT 20h - 23h / Casa de São José da Guia - Estrada do Guincho / +351 214 843 334 / www.prazeresdacarne.com

Verbasco
Cozinha de Fusão / Fusion Cuisine
Cascais

Integrado no Clubhouse do Oitavos Dunes Golfe, o restaurante Verbasco permite-lhe desfrutar dos excelentes pratos da cozinha tradicional portuguesa e internacional. Virado para o mar oferece na sua varanda uma vista única. / During the Summer, the view over the green Guincho pine trees and the blue Atlantic Ocean can now also be appreciated in the evenings. Verbasco is open for dinner from Tuesday to Saturday with a fresh summer menu.
Chefe Nuno Figueiredo / 45€/px / Quinta da Marinha Casa da Quinta, 25 Clubhouse do Oitavos Golfe - Quinta da Marinha, Cascais / +351 214 860 606 / verbasco@quinta-da-marinha.pt / http://www.restauracao.quinta-da-marinha.pt/
Pode consultar a edição impressa em http://www.goldenguide.pt,/ Julho 2009.